Edición en línea
Cada palabra de tu transcripción es clicable. Corrige una palabra mal escuchada, fusiona dos líneas o renombra el nombre de un hablante sin salir de la página ni abrir una segunda aplicación.
Suelta un archivo de video o comparte un enlace. Hinto devuelve una transcripción editable que puedes corregir, etiquetar y exportar. No se necesita cuenta.

Arrastra y suelta tu video aquí
Se aceptan MP4, MOV, AVI, WebM y más
oLoom · Zoom · Google Drive · Dropbox
La transcripción escrita es de cuatro a seis veces más lenta que la propia grabación. Una entrevista de media hora te cuesta de dos a tres horas frente al teclado. Esa proporción no mejora con la práctica.
Cada pausa para retroceder y volver a escuchar añade tiempo muerto. Se te escapa una palabra y vuelves a retroceder. Para una grabación de una hora, ese ciclo consume la mayor parte de una jornada laboral. La IA redacta el documento completo en menos de dos minutos, dejándote solo corregir las pocas líneas que necesitan atención.

Las decisiones críticas en grabaciones largas suelen llegar en el minuto 40, no al principio. Verlas o revisarlas para encontrarlas desperdicia el mismo tiempo dos veces. Un documento de texto con etiquetas de hablante hace que esos momentos sean localizables en menos de un minuto.

Una grabación no se puede citar ni indexar en un motor de búsqueda. Convertir esa grabación en texto abre el contenido a la reutilización: extrae una cita para un caso de estudio, saca un esquema para una entrada de blog o archívalo como documento de referencia.

Genera tu primera transcripción ahora mismo en tu navegador.
Cada palabra de tu transcripción es clicable. Corrige una palabra mal escuchada, fusiona dos líneas o renombra el nombre de un hablante sin salir de la página ni abrir una segunda aplicación.
Elige TXT para pegar en cualquier editor, SRT para insertarlo en subtítulos de YouTube, o DOCX para entregarlo a un colega con el formato y los nombres de hablantes intactos.
La detección de idioma se ejecuta antes de que empiece la transcripción. Si el idioma detectado es incorrecto, abre el menú desplegable y cámbialo. Acertar esto antes de procesar ahorra una segunda pasada.
La herramienta separa voces distintas y asigna a cada una una etiqueta de marcador de posición. Renómbralas en bloque una vez y el cambio se aplica en todo el documento.
Suelta una URL de YouTube, Loom o Zoom en el campo de entrada y la herramienta obtiene el audio por sí misma. La subida de archivos está ahí cuando no hay un enlace directo disponible.
Hinto elimina tu archivo subido de sus servidores en el momento en que termina la transcripción. Nada se conserva, se indexa ni se introduce en ningún modelo.
Una comprobación antes de empezar: asegúrate de que el audio sea audible y de que el hablante no compita con música de fondo. Esas dos condiciones marcan la mayor parte de la diferencia entre un borrador limpio y uno que necesita mucha corrección.
Arrastra un archivo a la zona de subida o pega un enlace. Los tipos de archivo aceptados incluyen MP4, MOV, WebM, MP3 y WAV. Las URL de YouTube, Loom y Zoom funcionan sin necesidad de descargar primero.
La detección de idioma se ejecuta automáticamente. Si el idioma detectado es incorrecto, abre el menú desplegable y cámbialo. Acertar esto antes de procesar ahorra una segunda pasada.
Pulsa Generar transcripción. La IA aísla la pista de voz, la convierte en texto y separa a los hablantes donde detecta más de una voz. Los archivos cortos se devuelven en segundos.
Revisa el documento, haz clic en cualquier línea para corregir una palabra y renombra los nombres de los hablantes. Cuando termine la revisión, exporta a TXT, SRT o DOCX según lo que necesites después.
Texto sin procesar sin marcado. Ponlo en cualquier herramienta de escritura, CMS o cliente de correo sin necesidad de limpiarlo. La opción correcta cuando estás reutilizando el contenido en un formato distinto.
Un archivo de subtítulos sincronizado con cada línea vinculada a un momento específico de la grabación. Súbelo directamente a YouTube, Vimeo o cualquier plataforma que acepte archivos SRT.
Un documento formateado con saltos de párrafo y etiquetas de hablante conservadas. Útil cuando necesitas entregar la transcripción a alguien para revisión, anotación o edición en Word.
Un video grabado contiene el borrador completo de un artículo. Obtén la transcripción, recorta las muletillas, añade encabezados y tienes una publicación lista para publicar sin partir de una página en blanco.
Las grabaciones de entrevistas y las capturas de clases se convierten en documentos de referencia buscables. Encuentra una afirmación específica por palabra clave en lugar de revisar el audio a doble velocidad.
Una entrevista de fuente grabada vuelve como un documento editable. Encuentra la cita exacta que necesitas con una búsqueda en lugar de volver a reproducir treinta minutos de audio para localizarla.
Los compañeros que se perdieron una llamada obtienen un resumen legible con nombres de hablantes en lugar de un enlace de video que lleva una hora ver. Los elementos de acción se identifican sin necesidad de revisar todo.
Las llamadas con clientes y las grabaciones de demo contienen pruebas útiles. Extrae una cita de una llamada de ventas y llévala a un caso de estudio o página de producto el mismo día.
Las declaraciones, audiencias y sesiones de formación producen un registro escrito que se puede anotar, almacenar y recuperar sin volver a reproducir la grabación de origen.
Si la plataforma de grabación te da un archivo con pistas separadas por participante, usa esa versión en lugar de la grabación mezclada. Las grabaciones con pista compartida funcionan bien si todos usaron auriculares. El eco de la sala por los altavoces del portátil es la causa principal de palabras mal escuchadas y frases perdidas.

Pega la URL directamente en el campo de entrada. La herramienta se encarga de la extracción de audio, así que no hay paso de descarga. Los videos con un solo narrador y sin banda sonora se transcriben con las menos correcciones. Si el creador tiene subtítulos automáticos activados, el resultado de la IA y esos subtítulos juntos permiten una comprobación de precisión rápida.

El etiquetado de hablantes funciona mejor cuando los participantes se turnan en lugar de superponerse. El cruce de voces se asigna a la voz que suene más fuerte en ese momento. Una pasada de reproducción a 1,5x después de la transcripción es la forma más rápida de detectar esos puntos y corregirlos antes de exportar.

“Subo el archivo de entrevista sin procesar y tengo un borrador de trabajo en dos minutos. La revisión lleva otros cinco. Eso solía ser un trabajo de dos horas.”
Productor de contenido, agencia de medios
Usa la herramienta semanalmente para convertir entrevistas grabadas con clientes en borradores de artículos.
Preguntas comunes sobre el proceso de transcripción de video a texto y qué esperar del resultado.
Es un software que lee la pista de audio de un video, ejecuta reconocimiento de voz sobre ella y produce un documento escrito que puedes editar. Donde las herramientas antiguas requerían una instalación local, los convertidores de IA modernos se ejecutan en el navegador. Apuntas la herramienta a un archivo o un enlace, te devuelve texto y tú decides qué hacer con ese texto después. El resultado llega en un campo editable en lugar de una vista bloqueada de solo lectura.
Un video bien grabado con un solo hablante y un sonido ambiente mínimo típicamente producirá una transcripción con muy pocos errores. La precisión baja cuando varias personas hablan al mismo tiempo, cuando la sala tiene un eco notable, o cuando el tema contiene vocabulario técnico denso. Los nombres propios, los nombres de productos y los acrónimos son los puntos problemáticos más comunes. Reserva cinco minutos para leer el resultado antes de publicarlo o compartirlo.
Sí, y no necesitas registrarte. Abre la herramienta, suelta un archivo o pega un enlace, y la transcripción vuelve en tu navegador. No hay período de prueba ni cargo por minuto en grabaciones de duración estándar. El nivel gratuito cubre todo el flujo de transcripción y edición.
Por el lado del archivo: MP4, MOV, AVI, WebM y MKV para video; MP3, WAV y M4A para grabaciones de solo audio. Por el lado del enlace: las URL de YouTube, Loom y Zoom funcionan sin ningún paso de descarga. Si tu formato no está en la lista, convierte el archivo a MP4 primero usando cualquier herramienta de conversión estándar.
Copia la URL de la barra de direcciones del navegador mientras el video de YouTube está abierto. Pégala en el campo de entrada de esta página. La herramienta obtiene el audio de YouTube, ejecuta la transcripción y te muestra el resultado en un documento editable. El proceso funciona de la misma manera para videos no listados si la URL es accesible.
Una transcripción es un documento de lectura plano. Contiene todo lo que se dijo, presentado como texto continuo con nombres de hablantes opcionales. Los subtítulos en formato SRT contienen las mismas palabras habladas pero cada bloque de texto está vinculado a un rango de código de tiempo específico para que el reproductor de video pueda mostrarlo y ocultarlo en sincronía con el hablante. Usa texto plano cuando tu objetivo sea leer, citar o reutilizar. Usa SRT cuando estés añadiendo subtítulos a un archivo de video.
Aproximadamente un minuto de procesamiento por cada veinte minutos de video, según la carga del servidor. Un clip de diez minutos termina en unos treinta segundos. Una grabación de webinar de noventa minutos puede tardar de tres a cuatro minutos. La página muestra un indicador de progreso para que puedas verlo o navegar a otra parte y volver.
Hinto elimina el archivo subido de sus servidores inmediatamente después de devolver la transcripción. El contenido no se registra, no lo revisan humanos y no se usa para mejorar ningún modelo. Si tu grabación contiene información sensible, esa política de eliminación significa que no persiste más allá de la ventana de procesamiento.
Nada que instalar. La transcripción se ejecuta en la pestaña de tu navegador. Arrastra tu archivo a la zona de subida o pega una URL, pulsa Generar transcripción y espera a que aparezca el resultado. La interfaz de edición también está en el navegador. Cuando termines de revisar, pulsa el botón de exportar y el archivo se descarga a tu ordenador.
Sí. Tanto Zoom como Teams te permiten descargar las grabaciones de reuniones como archivos MP4. Sube ese archivo directamente. La función de separación de hablantes detecta voces distintas y etiqueta cada una. Puedes renombrar esas etiquetas con nombres de participantes después de que vuelva la transcripción. El resultado te da un registro legible con cada hablante identificado a lo largo del documento.
Una transcripción es el punto de partida. Hinto la lleva más lejos: artículos estructurados, entradas de base de conocimiento y guiones de video construidos a partir de la misma grabación de origen.